index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 335.17

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 335.17 (TX 2017-04-07, TRde 2017-04-07)



§ 5'
16 -- Ich nahm [ ... ] mit dem [K]opf (und) [ ...]te.4
17 -- [ ... ]mit dem [ ... ] des [ ... ] desgleichen.
18 -- Mit seinen Schultern desgleichen.5
19 -- [ ... ] mit dem Herz desgleichen.
20 -- Mit dem [ ... ] desgleichen.
21 -- [ ... ] desgleichen.
22 -- Ihm aus dem Mund desgleichen.6
4
In diesem Paragraphen wird im Gegensatz zu vergleichbaren Paragraphen z.B. des Telipinu-Mythos (KUB 17.10 Rs. III 8ff.) der Instrumental verwendet. Die Konstruktion bleibt unklar.
5
Man erwartet UZUZAG.UDU-it=šit.
6
Eigentlich Instrumental des Bezugswortes und des Poss. Pron. zu erwarten: „Mit seinem Mund desgleichen“.

Editio ultima: Textus 2017-04-07; Traductionis 2017-04-07